Bonjour!
Un français à la patience proverbiale d'un allemand. ;-)) Je comprends bien que tu as marre de patienter. Mais tu te trouveras absolument satisfait quand le colis arrive enfin... je crois. :-)
Et puis:
>>>How does it go if you need to make adjustments?<<<
Selon ce que j'ai lu (en allemand), le maître du shop réagit très gentillement et n'hésite pas à réaliser des améliorations à l'appareil initial que tu souhaiterais - d'ailleurs. De l'autre côté, il n'est pas un orthodontiste qui corrigerait ton appareil à un rythme hebdomadaire. Voilà pourquoi j'ai choisi un nouveau traitement chez un véritable orthodontiste, même quand cela me coûte beaucoup plus cher.
>>>Why does not he have a Braceshop page in French?<<<
Par-ce que tu n'a pas traduit la page. ;-))) Bien, c'est souvent comme ça en internet, non? Toutes les choses qui manquent, elles manquent parce que nous qui les désidérions ne les mettons pas en ligne nous-mêmes. ;-)
Il y a quelques ans, j'ai participé à des efforts à établir le français comme 3ième langue dans les fores en-ligne qui s'occupent de nos sujets. Sans succès, hélas. Pourquoi? Parce-que (a) les anglo-saxons s'en fou...ent; (b) les allemands et germanophones ont peur de perdre leur contrôle; (c) les français et francophones n'ont pas envie à se melanger avec d'autres. Comme dans la vraie vie véritable. ;;;-))))
>>>Is it possible to be delivered relay point?<<<
Pas à moi de répondre, mais je crois que non. Moi, je ne délivrerais à l'étranger sauf à une adresse personelle.
>>>If a French who has already ordered could answer in French to my questions, thank you.<<
Ni français, ni client du shop, j'espère que je suis arrivé à t'aider un peu quand même. :-)
Gunnar (Vétérano)